Vyjadřování pádů ve španělštině

07. 09. 2021

El caso = pád (gramatický)  

Zde se zaměříme na vyjadřování pádů ve španělštině, které je hodně důležití,  protože je to úplně jinak než v češtině. 

Ve španělštině totiž neexistuje skloňování podstatných a přídavných jmen  pomocí pádových otázek jako právě v češtině. 

Pádové vztahy, které chceme říct či napsat se vyjadřují pomocí různých  předložek. 

Tím pádem tu máme další předložky, které je třeba umět a vědět, kdy se jaká  používá a k čemu se váže. 

Existuje několik pravidel, podle kterých poznáme, jak vyjádřit různé pády  pomocí předložek. 

Pojďme si ta pravidla ukázat! 

1.pád – první pád je vždy bez předložky!

Los estudiantes están en Madrid. Studenti jsou v Madridu. La ciudad es ruidosa. Město je hlučné. 

Pedro es italiano. Petr je Ital. 

Zde není potřeba dávat žádnou předložku, protože ptáme se kdo co je v  Madridu, kdo co je hlučné a kdo co je Ital.

2. pád je vyjádřen předložkou DE !

Las playas de Santander son famosas. 

Santandarské pláže jsou slavné. 

Doslova se zde můžete zeptat pláže čeho jsou slavné? 

2. pád = bez koho/čeho 

Odpověď = pláže Santanderu


La amiga de la abuela está en el centro de la ciudad.  

Babiččina přítelkyně je v centru města. 

Opět se ptáme – přítelkyně čeho/čí a centrum čeho? 

Odpověď = babiččina a měšta. 


Proto tedy předložka de.  

La madre del chico es muy simpática. 

Chlapcova matka je velmi sympatická. (Čí matka ?) 

Zde se setkáváme se zkráceným tvarem: del. 

Jedná se o spojení předložky de a určitého členu mužského rodu – el. DE + EL = DEL 

Jelikož obě slova začínají na samohlásku, tak se jedno E vypustí a takto se to  zkrátí. 


El padre de mi amigo es de Bolivia. 

Otec mého přítele je z Bolívie. 

Ptáme se čeho/čí otec je z Bolívie ? 

Odpověď = otec mého přítele, proto tedy druhý pád a předložka DE. 

Pozor – předložka se spojením de Bolivia není zde kvůli vyjádření druhého  pádu, ale kvůli vyjádření lokace a v překladu znamená – z, ze.

3.pád je vyjádřen předložkou A !

Pedro escribe a su amigo. 

Petr píše kamarádovi. 

Komu čemu píše? 

Píše kamarádovi – 3.pád


La chica contesta al profesor. 

Dívka odpovídá profesorovi. 

Komu čemu odpovídá? 

Odpovídá profesorovi – 3.pád 

Opět je tu zkrácený tvar – předložka a + určitý člen el = al  Dvě samohlásky vedle sebe A + El, takže se jedna vyruší a vznikne al

4.pád se rovná 1.pádu u neživotných podstatných jmen a 3.pádu u životných!

Pedro visita las ciudades españolas. 

Petr navštěvuje španělská města. 

Koho co navštěvuje – navštěvuje španělská města. 

Jedná se o 4.pád, ale NEŽIVOTNÝ PŘEDMĚT (neživotné podstatné jméno) = města. 


Alicia visita a su abuela. 

Alice navštěvuje svoji babičku. 

Koho co navštěvuje Alice – navštěvuje svoji babičku. 

Jedná se o 4.pád, ale ŽIVOTNÝ PŘEDMĚT (životné podstatné jméno)  = babička. 

5.pád je vždy bez předložky a bez členu!

Buenos días, profesor. 

Dobrý den, pane profesore.

¿Qué tal, Alicia? 

Jak se máš, Alice?

6. a 7. pád nejčastěji předložkami CON, POR!

el lugar preferido por los españoles.. 

Španěly oblíbené místo… 

Kým/čím oblíbené místo = oblíbené místo Španělů.  

Doslova: se Španěly 

Předložka por má význam pro, takže si v tomto případě musíme i říct – oblíbené  místo pro koho? 

= Pro (por) Španěly. 


un encuentro con Alicia… 

setkání s Alicí …  

Setkání s kým/čím = s Alicí…  


Na několik příkladech jste mohli zaznamenat tak zvané zkracování neboli  stahování předložky A a DE se členem určitým mužského rodu. 

Děje se to pouze v jednotném čísle – viz příklady: 

Voy al teatro. Půjdu do divadla. A + EL = AL 

Es del norte de España. Je ze severu Španělska.

DE + EL = DEL 

Můžeme se také setkat s předložkou DE ve spojení s životným podstatným  jménem a toto spojení odpovídá českému přídavnému jménu přivlastňovacímu. 

el amigo de Pedro Petrův přítel 

la casa de la abuela babiččin dům